Глава города Хуньчунь Цуй Цзинь: «Порт в Зарубино – это окно к морю»

– Какие планы городская администрация Хуньчуня связывает с этим проектом?


– В начале года компания из Чуньчуня «Тумбуя» создала совместное предприятие и буквально с колес приступила к реализации проекта – организации логистического маршрута из Хуньчуня через порт в Зарубино в Японию. Мы очень признательны директору порта Валерию Пивоварову за проявленные им усилия и инициативу в претворении этого проекта в жизнь. 2010 год – самый успешный для города Хуньчунь и всей провинции в области международного экономического сотрудничества.


Для провинции Цзилинь порт Зарубино – это главное окно в реализации большого проекта «Туманган» и выход к морю Северного Китая. Пункт пропуска Хуньчунь - Краскино усиливает позиции нашей провинции в области транспортного сотрудничества.


С самого начала работы продвигаются быстро и продуктивно. Опыт транспортировки грузов на транзитной линии Сокчо - Зарубино - Хуньчунь сделал свое дело. И самые положительные моменты легли в основу работы линии Хуньчунь - Зарубино - Ниигата. Мы даже провели тестовые перевозки, чтобы потом на всем этапе не было каких-либо сбоев.


Считаю, что сегодня все участники данной транзитной линии должны воспользоваться возможностями, которые она создает: развитие экономики, расширение транспортных маршрутов, усиление позиций в регионе.


– Перевозка каких грузов планируется на данном маршруте?


– Первые партии – текстиль, обувь и одежда, – которые ушли из Китая, в Японии сразу пойдут в реализацию. Договоры об этом уже подписаны, и все партии товара оплачены представителями японских компаний. Из Японии в обратном направлении пойдет ткань. В Хуньчуне будет осуществляться пошив изделий. Мы планируем ежемесячно на первом этапе отправлять 20 контейнеров с женской одеждой.


Но линия будет развиваться, увеличатся объемы перевозок. Месяц назад началась эксплуатация скоростной магистрали Хуньчунь - Чуньчунь. Это тоже сыграет свою роль в увеличении грузоперевозок.


Стоит отметить, что товарооборот будут пополнять не только предприятия провинции Цзилинь. В связке с нами станут работать и другие провинции Северного Китая – Хэйлунцзян и Ляонин. У этих провинций тоже нет выхода к морю, и они весьма заинтересованы в том, чтобы вместе с нами «открыть это окно», с которым мы ассоциируем порт Зарубино, и воспользоваться предоставленными возможностями.


Не надо думать, что текстиль - это все, что станут перевозить на данном транзитном маршруте. Будут перевозиться колеса, запчасти к автомобилям. Легковые автомобили делает завод в Чуньчуне. Не стоит забывать и о транспортировке рыбы.


Этот российский порт сумел организовать и реализовать перевалку партии рыбы из Японии в Китай. Благодаря созданию временных зон таможенного контроля вся продукция была перемещена через российский холодильный комплекс, расположенный прямо на территории порта, что очень удобно во всех отношениях:экономится время, не ухудшается качество, не портится продукция.


Еще одна составляющая грузопотока на данной линии – изделия деревопереработки – это те же палочки, паркет, фанера...


– Но для успешной работы необходима мощная производственная база: должны быть площади, установки, краны, подъездные пути... Что думаете по этому поводу?


– Сейчас нам важно знать, как продвигаются работы по реконструкции складских площадей, установки мощных кранов. Пока для перегрузок контейнеров необходимы стропальщики, с установкой новых кранов промежуточный процесс сведется к минимуму. Люди не будут перемещаться по площадке, стропить контейнера. Специальный кран – рачистакер – будет охватывать контейнер специальным цанговым приспособлением. Мы уже не раз приезжали к нашим российским коллегам в порт Зарубино и всегда имели возможность убедиться в том, что строятся подъездные пути, бетонируется контейнерная площадка на 3,8 га, идет планомерное техническое перевооружение порта. Инвестиции китайской стороны в этот проект до конца 2011 года составят почти 1 миллиард рублей.


– А как будет осуществляться доставка грузов из Китая в Зарубино?


– Здесь будет задействован переход на границе Хуньчунь - Краскино. Контейнера на специальных машинах-контейнеровозах будут доставляться прямо на причал порта. Их доставкой будет заниматься компания «Приморавтотранс». От границы до порта – около 70 километров. Этот пункт – важная составляющая во всей логистической цепочке. Но единственная проблема пока в том, что у данного пункта небольшая пропускная способность. В сутки там оформляется около 30 грузовых машин, а может возникнуть необходимость в оформлении 150 - 300 транспортных единиц. Мы слышали, что есть проект реконструкции перехода с российской стороны, но пока его не видели. Однако уверены, что наши партнеры тоже заинтересованы в успешной работе транзитной линии и эта проблема будет разрешена.


– А почему не воспользовались своими внутренними ресурсами – портами, сетью дорог, погранпереходами?


– Конечно, можно было бы использовать эти возможности, но это сказалось бы на затратах, ибо время транспортировки контейнера из Китая напрямую в Японию возросло бы в несколько раз. Здесь от Хуньчунья до Зарубино около 70 километров, большая территория порта, большая контейнерная площадка, почти 600 метров причальной стенки – все это создает предпосылки для скоростной обработки грузов, исключает возможность их простоя. Если цепочку развивать в Китае, то до ближайшего порта Далянь машина должна пройти почти тысячу километров. Сам порт очень загружен, и погрузка контейнера может произойти и через два дня, и через месяц. А в таком ожидании никто не заинтересован - ни грузоотправитель, ни грузополучатель. Стратегия развития экспортно-импортной торговли через порт Зарубино создает значительные предпосылки для развития Хуньчуня. И мы, и наши партнеры – руководство порта в Зарубино – преследуем одну цель – увеличение грузопотока на данном маршруте посредством качественного обслуживания. Мы все пришли к единому мнению, что открытие международного морского маршрута Хуньчунь - Зарубино имеет важное значение. Управление по делам судоходства города Хуньчунь и ОАО «Морской порт в бухте Троицы» приложат совместные усилия к увеличению пропускной способности порта, реконструкции подъемно-транспортного оборудования, расширению контейнерных площадок, а также строительства современных складских зон.




← Назад в раздел